Перевод песни “Hey Du” – “Эй, ты”

Перевод Pam специально для THRFC

Привет!
Я из соседней галактики,
Где нет горизонта
И никаких границ,
Каждый день не проходит,
Ночи бесконечны,
Пульс, скорость света,
пространство и время сдвигаются,
Будней не бывает,
Мечты - это явь,
Никто ни на что не жалуется.
Человек, скажи-ка,
Ты так же счастлив?

Эй ты,
Маленький андроид*!
Эй ты,
На своем спутнике!

Привет!
Ради тебя я сошел со своего курса.
Вы новы для меня,
Вы любите себя ненавидеть.
Как это?
Это приятно?
У нас это происходит иначе.
Сегодня твой счастливый день,
Человек, иди сюда и пожелай себе чего-нибудь!

Эй ты,
Маленький андроид!
Эй ты,
На своем спутнике!
На сверхзвуковой скорости через море звезд,
Возьми меня с собой, я не могу больше!
Эй ты,
Маленький андроид!

Человек, иди-ка сюда!
Человек, пожелай себе чего-нибудь!
Человек, иди-ка сюда!
Человек, делай же то, что нравится!

Эй ты!
Человек, иди-ка сюда!
Эй ты!
Человек, пожелай себе чего-нибудь!
Эй ты!
Человек, иди-ка сюда!
Эй ты!
Человек, делай же то, что нравится!

Привет, маленький андроид,
Я так одинок.
Мое сердце - вакуум,
Тяжелый, как тысяча камней.

Я хочу рискнуть,
Мне нечего терять.
Подойди, заводи двигатели,
Давай полетаем кружочек вместе!

Эй ты,
Маленький андроид!
Эй ты,
На своем спутнике!
На сверхзвуковой скорости через море звезд,
Возьми меня с собой, я не могу больше!
Эй ты,
Эй ты,
Маленький андроид!

На сверхзвуковой скорости через море звезд,
Возьми меня с собой, я не могу больше!
Эй ты,
Маленький андроид!

Человек, иди-ка сюда!
Человек, пожелай себе чего-нибудь!
Человек, иди-ка сюда!
Человек, делай же то, что нравится!

ПРИМЕЧАНИЕ (взято из немецкой википедии, поскольку переводим немецкий текст,
в понимании термина в каждом языке возможны нюансы)
*Android (от греческого ἀνήρ – aner = „Mann“ (мужчина) и εἶδος – eidos = „Aussehen“ (выглядеть) → "menschenförmig" (имеющий форму человека)