Archive for октября 8, 2011

TOPP 3/2011 — Норвегия — перевод
Суббота, октября 08, 2011 | Author:
Перевод Die_Schneekoenigin для http://tokio-hotel.ru/ & http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

10 лет назад они играли для 5 человек и всё делали сами. Сейчас, Tokio Hotel проводят концерты более чем для полумиллиона человек и около 700 миллионов ежегодно.

"Любовь - это все. Это жизнь" - говорит Билл Каулиц. Несмотря на тот факт, что фронтмен Tokio Hotel имеет армию юных фанатов, он говорит, что у него уже долгое время нет девушки. "Любовь не ограничивается только отношениями и девушками. Любовь вокруг нас. Для меня настоящая любовь, это когда я встречаю фанатов, когда мы с ребятами находимся в туре, и когда стою на сцене перед энергичной публикой" - говорит Билл.

Кроме того, есть несколько знаменитых девушек, которые крадут его вниманиен. "Если бы я хотел встречаться со знаменитостью, это были бы близняшки Олсен" - говорит Билл. (Примечание переводчика: После они говорят о его идеальном черном макияже и прическе. Я не хотела переводить это, поскольку вы знаете, как он выглядит. ;D )

МЫ СОБИРАЕМСЯ ИЗМЕНИТЬ МУЗЫКУ

TOPP встречает группу в номере отеля. Они держали встречу в секрете, поскольку группа молодых девушек поджидала их возле отеля, и когда суперзвезды появились, они плакали слезами счастья. "Они помогли мне пережить трудные времена" - говорит девушка с заплаканными глазами. Когда мы упоминаем о фанатах, собравшихся снаружи, группа польщена "Мы очень рады за наших фанатов, и мы не могли оценить их" (Примечание переводчика: это выражение не переводится корректно. Дословно они говорят: Мы очень ценим их увлечение нами)

В декабре, группа представила свой альбом "Best of" и они уже в процессе записи нового альбома, который будет готов к ноябрю 2011 года. (Примечание переводчика: Не знаю. насколько это правдиво...)

more...

Немецкий месяц на EuroChannel — октябрь 2011
Суббота, октября 08, 2011 | Author: