Archive for ◊ февраля, 2011 ◊

music-his.com(2011.02.10): Интервью с Tokio Hotel — перевод
Воскресенье, февраля 27, 2011 | Author:
Перевод на английский by tokiohotelchina
Перевод на русский by blind_hope & pure_morning_ специально для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/ (http://tokio-hotel.ru/) & http://tokiohotelukraine.com
Копировать только с ссылкой на сообщество.
Источник

2011.02.10
Интервью с Tokio Hotel

10 февраля 2011 это знаменательная дата для фанов Tokio Hotel. Да, долгожданные Tokio Hotel наконец-то прибыли в Японию. Поэтому HIS взял специальное интервью у 4 парней из Tokio Hotel, которые были послами доброй воли на 150-летии японско-немецкой дружбы. Вот ответы, которые мы получили от них о посещении Германии.

HIS: Вы все четверо родились в Магдебурге, что вы думаете о нем?
Георг: конечно же это замечательный город!! (смеется)
*все смеются*
Билл: Вообще, там нечего смотреть
Густав: Да, это просто обыкновенная деревня, ничего особенного.

HIS: Ну, а есть ли какие-нибудь места, о которых бы вы хотели рассказать?
Том: Ну...
Георг: Там есть собор и несколько других исторических церквей, и мы часто также ходили в торговый центр.
Том: А, и да, Хундертвассер! *
Все: О, да...Хундертвассер!!!

HIS: Что это?
Агент Tokio Hotel: Это здание, построенное австрийским архитектором, и этот архитектор был немного как Гауди (испанский архитектор)
Густав: Большинство зданий в Магдебурге яркие снаружи.
Билл: Это все, что заслуживает внимания.
Георг: И вы сможете окончить свое путешествие за 30 минут.

HIS: Похоже, что это дейтсвительно маленький город...(смех). Тогда, что если японцы захотят посетить Германию, другие города вроде Мюнхена или Берлина, вы можете что-нибудь порекомендовать?
Билл: Берлин и Гамбург - хороший выбор, если вы заходите посетить Германию.
Густав: Говоря о Мюнхене, там проходит Октоберфест!
Том: Да, Октоберфест классный.
Георг: Это грандиозный фестиваль и он очень энергичный.
more...

Smart #255 (JP) — перевод
Воскресенье, февраля 27, 2011 | Author:
Перевод с японского кай для http://tokio-hotel.ru/ + http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

Apr - Smart #255 (JP)

Tokio Hotel
рекомендуемая песня: Darkside of the Sun

Группа, созданная близнецами Биллом и Томом Каулитц. Имеющие огромную популярность по всему миру, они наконец-то официально прибыли в Японию!

Билл: Дебют в Японии - это всегда было нашей мечтой. И когда это сбылось, и многие люди нас приветствуют, нам очень приятно.

Вышедший в феврале альбом составлен из главных (прим. переводчика: имеется ввиду, песен, которые держат на себе большую популярность) песен. Там есть вокал Билла в раннем возрасте, в общем, все продвижение группы станет понятно с одним этим альбомом.
Через песни передается очень высокое звучание. Они черпают вдохновение из разных направлений музыки, и сотрясают мир.

Том: Мы все слушаем разную музыку, и у нас нету правил "Как создавать музыку", но мысль "Хочу создавать хорошую музыку" у нас едина. И это естественно отразилось, и мы можем создавать "нашу" музыку... как-то так.

Помимо музыки, у всех уникальный стиль. Кстати, сегодня на Билле кепка, купленная в магазине поношенных вещей, и синий лак. Ко всему этому жакет от DSquared.

Билл: Что касается одежды, то одеваем то, что подходит утром под настроение. Никаких правил, чтобы внешний вид был связан с музыкой, нет. Одеваем то, что хотим одеть. Создаем ту музыку, которую хотим создавать. Всё просто.

ELLEGirl.jp — Интервью с группой (1-7)
Пятница, февраля 25, 2011 | Author:

Перевод на англ. - tokiohotelchina
Перевод X_Viky_X, бета - Кай- для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Источник http://blogs.ellegirl.jp/music/2011/02/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

(1) 10.02.2011
By NATSUMI-
Сегодня Tokio Hotel дали интервью сотрудникам ELLEgirl

Интервью прошло весело

(2) 11.02.2011
By NATSUMI-

Сегодня в Токио идет снег. Ожидающим девушкам надо быть осторожнее, одеться потеплее, иначе можете простудиться.
Прежде чем опубликовать интервью с TOKIO HOTEL, давайте взглянем на этот снимок. Близнецы Билл (вокал) и Том (гитара) в аэропорту Нарита, 07.02.2011.


Слева - Билл, справа - Том
Капюшон, который одел Билл, это модель «Хаски» от бренда Spirithoods [rus], который сейчас очень популярен в ЛА. Фотографии и информация предоставлены фанатами. Спасибо!!

Это прическа для интервью. :-P

Забыла спросить у Билла, могут ли эти лампочки светиться.

“Длинные волосы тяжело укладывать, но эта прическа - делается просто и быстро”, - говорит Билл. Поразительно, как такая странная прическа может быть к лицу!! 8-O

more...

Токио, Япония (10.02.2011)
Пятница, февраля 25, 2011 | Author:
Planeta Awards 2010 (Перу) — победители
Четверг, февраля 24, 2011 | Author:
Tokio Hotel выиграли в категории "Лучший концерт года" на Planeta Awards 2010 (Перу)


Наши поздравления группе и голосовавшим!

Gossips magazine (Japan) — перевод
Воскресенье, февраля 20, 2011 | Author:
Перевод на английский: neorosifix
Копировать только с ссылкой на сообщество.

 

  

 Прическа Билла такая крутая. Сколько времени ты тратишь на нее?

Билл: ...Это мой большой секрет :-)
 
Если ты проанализируешь себя, какой у тебя характер?
 
Билл: Тяжело сказать, но я перфекционист, это уж точно!!!
 
Что ты думаешь о японских девушках?
 
Билл: Они очень милые и немного застенчивы. Мне они нравятся :-)
 
Расскажи нам пожалуйста что-нибудь о том, как это быть близнецом...
 
Билл: Том и я - как один человек, я никогда бы не смог жить без него... У нас особая связь, которая есть только у близнецов!!!
 
Какой характер у каждого участника группы?
 
Билл: 
Том: ... одного слова будет недостаточно :-)
Георг: ленивый!!!!!! :-)
Густав: злобный!!!
 
Ты пользуешься каким-нибудь парфюмом? Если да, то каким?
 
Билл: У меня их много! Мне очень нравится Hermes.
 
***
 
 
 
Что тебе нравится в себе и что не нравится?
 
Том:
Сильные стороны: Перфекционист
Недостатки: Перфекционист
 
Расскажи нам пожалуйста что-нибудь о том, как это быть близнецом...
 
Том: Да, много чего! У нас действительно сильная связь...тяжело объяснить! Иногда нам снится одно и то же и все такое... многое можно рассказать...
 
Есть ли что-то, что ты хотел изменить в лучшую сторону в каждом участнике группы?
 
Том: 
Георг: он не очень чистый
Густав: злобный
Билл: он как я! Это иногда немного раздражает...
 
Что ты думаешь о японских девушках?
 
Том: Очень милые и красивые!!!
 
Какие девушки тебе нравятся?
 
Том: Не могу сказать... Должна быть связь с самого начала! У меня нет чего-то на подобии девушки мечты.
Школьные годы
Четверг, февраля 17, 2011 | Author:
InRock VOL.327
Среда, февраля 16, 2011 | Author:

by diz_sykes

Category: Пресса  | Leave a Comment
Happy Valentine’s Day
Вторник, февраля 15, 2011 | Author:


Желаем вам теплого, романтичного и незабываемого вечера.

more...

Category: Admins!  | Leave a Comment

Перевод by blind_hope & pure_morning_ специально для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/ ( http://tokio-hotel.ru/) & http://tokiohotelukraine.com 

Перевод на английский: Theresa @THCN

Источник

Копировать только с ссылкой на сообщество.

Группа Tokio Hotel была основана идентичными близнецами Биллом и Томом, которые родом из маленькой деревни Лойтше в Восточной Германии. Позже к ним присоединились Георг Листинг и Густав Шефер. Эти четверо основали группу. Билл и Том начали заниматься музыкой в возрасте 7 лет. В 10 лет у них уже были первые выступления в Магдебурге. Итак, они рано повзрослели.

В 13 лет у них были те же похожие интересы и музыкальный вкус, что у Георга и Густава, которые однажды пришли посмотреть их выступление. Георг начал играть на басу в 13 лет, а Густав в 15 на барабанах. Для них  группа стала настоящей карьерой. Билл рассказал нам о происхождении названия группы: "Для нас Токио было всегда нашей самой большой целью, т.к. она казалось нам недостижимой. Представление того, что мы в Токио, всегда было с нами. Мы вдохновились Токио и поэтому использовали "Токио" в названии группы."

Интервью состоялорсь в приятной атмосфере, также как и предыдущее.

Какая потрясающая прическа!

Билл: Спасибо!

Сколько времени ты тратишь на свою прическу?

Билл: Эта прическа - самая простая. Просто нужно уложить так волосы. Это не занимает много времени. Но в прошлом это действительно забирало много времени и было более проблематично из-за моих длинных волос. И нам каждый раз нужна была целая бутылка лака. Поэтому нынешняя прическа довольно легкая.

Вы второй раз в Токио. Что вы думаете о Токио?

Билл: Нам очень нравятся улицы в Японии. В первый день мы немного нервничали, когда приехали. Мы никогда не могли представить это все, до того как приехали в Токио. Но сейчас мы знали, что к чему. Мы встретили разных людей и это все было захватывающе. Нам действительно понравилось, что все полно энергии. И все люди здесь очень вежливые. Помимо этого, наши фаны были очень энергичные. Они отправили нам много подарков и многое для нас сделали. Это нас очень тронуло. Самый волнительный момент был, когда мы фотографировались вместе с фанами. В тот момент, каждый из них показывал свои чувства

Куда вы хотите пойти в Токио?

Густав: Мы еще немногое увидели. Но мы побывали в Шибуе, это было круто! Перекресток в Шибуе потрясающий. Там мы увидели много людей, таких, которых мы не видели ранее(необычных). В Германии нет такого места. Мы бы с удовольствием посмотрели бы еще больше подобных улиц.

Какое у вас впечатление от японских девушек?

Билл: Они очень милые. Хотя они иногда немного застенчивые, я думаю, они очень милые и симпатичные. Это нормально, что ты немного стесняешься и волнуешься, когда твоя любимая группа стоит перед тобой. Это просто естественно. Мне это действительно нравится.

А какие американские и немецкие девушки?

Билл: Они совсем не стеснительные. Что я могу сказать? В Германии люди более сумасшедшие (он повышает голос). Потому что в разных странах разная культура, Я не могу об этом судить. Это зависит от человека. Как только мы приехали в Японию, я заметил, что японцы немного застенчивы. Но все фаны Tokio Hotel фактически одна большая семья. Они делятся всем на твиттере. Я думаю, японские фаны присоединятся к этой большой семье.

Билл, ты стеснительный, верно?

Том,Густав,Георг: Билл стеснительный! (смех) 

Билл: Я не стеснительный. (краснеет) Я думаю, что всегда бывают такие моменты, когда человек чувствует себя робко. Не думаю, что я стеснительный, потому что я привык общаться с людьми, после годов практики. Но это всегда зависит от ситуации. В некоторых ситуациях чувствуешь себя иногда и так. Я бы удивился, если бы я поздоровался с красивой девушкой, сказав наедине с ней самоуверенно, что я супер рок-звезда, 

Том: У меня есть хороший совет. Если Билл кого-то встречает и стесняется, он должен поцеловать девушку.(все смеются) Поэтому Билл стеснительный! (смех)

Билл: Ок, я немного стеснительный.

Том: Итак, ты должен это сделать.

Билл: Я не могу этого сделать. Я знаю, что лучше целоваться, когда есть настоящие чувства.

Том: Видите? Билл - стеснительный парень (смеется).

 Киллиан Кернер появился в футболке с Тokio Hotel в третий раз. После того, как модный дизайнер уже одевал несколько раз футболки с Тokio Hotel на публичные мероприятния, он вновь надел футболку с группой на Берлинской неделе моды Mercedes Benz, осень/зима 2011/12.

     

Источник фото ; Источник информации

Токио, Япония (11.02.2011) — Nico Nico Live
Суббота, февраля 12, 2011 | Author:

gekirock.com: Интервью с Биллом и Томом
Суббота, февраля 12, 2011 | Author:

Перевод на англ. twitter.com/#!/junko_jess
Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Источник http://gekirock.com
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

Интервьюер - MAY-E
Поздравляем вас с первым визитом сюда. Кажется, вы сегодня очень заняты из-за интервью; вам нравится в Японии?

Б: конечно! Я отлично провожу время! Но у нас действительно весь день занят разными интервью. Я подумал, что было бы хорошо, если бы мы могли немного прогуляться, но сам факт, что мы здесь, в Японии, доставляет нам много радости! Но думаю, завтря мы выйдем прогуляться.

Изменилось ли ваше прежнее представление о Японии теперь, когда вы увидели её собственными глазами?

Б: *смеется* это нормально! Мы слышали, что улицы в Японии очень большие и красочные, это сумасшедшая страна, но мы не знали, насколько это соответствует действительности. А сейчас мы в Японии, видим множество домов, страна действительно очень красива! Я бы очень хотел завтра увидеть ещё больше!

Понятно. Ведь название группы и тексты содержат кое-что японское.

Б: когда мы были в студии, в Германии, мы подумали – «почему бы не поставить перед собой цель, которая была бы далека и недостижима?», поэтому решили включить Токио в название группы. А сегодня мы здесь, в Японии. Мне хотелось бы ознакомиться с культурой и музыкой.
Т: учитывая историю группы, Токио является для нас значимым местом. Поэтому мы искренне благодарны, что действительно находимся здесь.

Понимаю. Несмотря на то, что Германия и Япония очень далеки друг от друга, фанаты имеют возможность узнавать о вас через Майспейс и Фейсбук.

Т: верно, хотя мы – те люди, которые пользуются только имейлом *смеется* На официальных Маспейс и Фейсбук мы увидели огромное объединение фанатов. Конечно, количество японских поклонников тоже растет. Будет очень приятно, если за это время у нас появится больше японских фанатов.

Примите поздравления в связи с выпуском японского лимитированного альбома «Darkside of the sun». 16 песен из предыдущих альбомов – «Humanoid», «Scream» и «Humanoid city live» - это огромное количество. Они были выбраны участниками группы?

Т: да! мы их выбрали!
Б: это специальный альбом для Японии. Мы выпускали альбомы в различных странах; для Японии релиз был одним из последних. Поэтому мы решили выпустить здесь наш лучший материал. Все синглы также включены. Так что вы сможете послушать нашу историю. Думаю, это ещё один сборник «best of».

Какая тематика у двух альбомов, из которых создан этот «best of» - «Humanoid» и «Scream»?

Б: прежде всего, «Scream» был нашим дебютным альбомом, который мы записывали в студии. Как и название, он символизирует те чувства, которые мы испытывали, как отчаянно хотели закричать «мы здесь!!!»; это очень энергичный альбом. С другой стороны, «Humanoid» - нечто иное, мы больше работали в студии…
Т: и мы указаны как со-продюссеры!
Б: точно! *смеется* Мы больше времени проводили в студии, «Humanoid» - это творческая работа. Встречаясь с различными людьми по всему миру, мы получали разные вдохновляющие идеи, и всё стало более футуристичным, как научно-фантастический фильм.

Понимаю. Мелодия Tokio Hotel очень броская, а звучание очень живое; кажется, оно развивается и становится более ярким.

Б: у нас четверых очень разные музыкальные вкусы; нет одной конкретной группы, которая нам нравится. Поэтому мы получаем вдохновение от многих групп, и это, мне кажется, создало звучание Tokio Hotel. С тех пор, как мы были молоды, группа провела бесчисленное множество живых выступлений, поэтому у нас получается хорошо взаимодействовать вместе.

Упомянутые музыканты, которые вдохновляли вас, - Aerosmith и GUNS N' ROSES .

Б: Aerosmith – это рок-легенда, которая мне очень нравится. В наши дни существует не так уж много групп такой величины, правда?
Т: ага. Певицы, хип-хоп группы, реперы и т.д., которые совместно выпускают альбомы, однако, с рок-группами такое, кажется, не происходит. Выпустив один хит, они исчезают из индустрии. Таких групп много. Вот поэтому мы уважаем такие группы, как Aerosmith и GUNS N' ROSES.

Ясно. Отвлечемся ненадолго от звучания, визуального образа и творчества Tokio Hotel; существуют ли рок-гурппы, с которыми вы можете соотнести себя?

Б: я думаю, Black Eyed Peas – великолепные. Концепция альбома, живые выступления и клипы просто замечательные. Продюсер и автор песен, Уильям, очень классный! И 30 seconds to mars тоже! Их последнее видео – «hurricanes» - просто отличное! Они – очень творческая группа, которая обращает внимание на детали!
Т: но группа номер 1 – всё ещё Tokio Hotel! *смеется*

Да, *смеются*, 30 seconds to mars, о которых вы упомянули, кажется, имеют резонанс с Tokio Hotel, в показателях окружения и положения.

Б: да! 30 seconds to mars – потрясающие, если говорить о качестве! Джаред, как певец, просто замечательный! Обе группы – перфекционисты. Мы встречались пару раз на церемониях награждения *смеется*.
Т: Джаред – отличный парень.

Tokio Hotel получили множество наград в сфере музыки и теперь наслаждаются успехом. Пожалуйста, расскажите нам о своих нынешних целях.

more...

Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Источник http://buzzworthy.mtv.com/2011/02/08/tokio-hotel-update/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

by Chris Ryan

(Credit: Lai Seng Sin/AFP/Getty Images)

Прошло уже слишком много времени после наших последних новостей о Tokio Hotel, народ. Поэтому мы прямо сейчас поправим эту ситуацию!

Для начала: что случается, если одна из самых страстно любимых и желанных групп проводит некоторое время в стране самых неистово одержимых фанатов? В общем, новый эпизод Tokio TV отвечает на этот вопрос, не отставая от группы во время их встречи с некоторыми, эмм, взволнованными японскими фанами, - прямо в Токио.

Участники группы общаются с кричащими фанатами, ходят по магазинам, спорят о процессе раздачи автографов и в целом, похоже, отлично проводят время.

Среди других Токио-новостей нам попался этот твитт, с кануна Нового Года, в котором загадочно сообщили, что Билл Каулиц записал трек с другим музыкантом. Но имя вышеупомянутого музыканта остается тайной. Хммм.

На месседж-бордах и форумах строят догадки о том, кто же это мог быть, называя то Джонатана Дэвиса из Korn, то, ох, Леди Гагу. Есть идеи? Оставьте их в секции комментов!

Токио, Япония (09.02.2011) — Koda Kumi’s Interview
Среда, февраля 09, 2011 | Author:


Tokio Hotel TV — Tokio Hotel in Tokyo! — перевод
Среда, февраля 09, 2011 | Author:

http://www.tokiohotel.com/us/#video...tel-tv-4--.html

Dailymotion:
- http://www.dailymotion.com/video/xg...-in-tokyo_music

Скачать:
Download link (.mp4 file)
- http://www.mediafire.com/?5pam012vau8e4od

Download link (.avi file)
- http://www.mediafire.com/?yg6x91c4wcrpt76
Перевод Wendy для http://tokio-hotel.ru/+http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

Том: Мы что нибудь знаем по-японски?
Густав: (за кадром): "Arigato"
Билл: "Konnichi wa"

Билл: О, я б хотел там покататься на коньках на этой..
Кто-то за кадром: Где?
Георг: Я по-прежнему считаю..
Билл: Ну посмотри, там каток на крыше!
Георг: Нее, не может быть!
Билл: Конечно это каток!
Том: Не-не, там правда каток на крыше! Вот это, я считаю, круто, что у них на крышах есть вот такое. Мне, от меня, с самого начала бросаются в глаза 10 посадочных мест для вертолётов.

Билл: Я не знаю, правильно ли это... *говорит по японски* Вы что нибудь понимаете?)))

Женщина: Ohayou gozaimasu это "Доброе утро"

*Разговоры на японском*

Билл: За Tokio Hotel в отеле Токио!

Билл, Том, Густав: О, Георг!
Густав:: Не, ну если ты не хочешь...
Билл: Мммм, Delicious! *Вкусно*
Том и Густав:: Хорошо пошла!

Шоппинг в Токио

Билл: Здесь так клёво, я никогда не хочу уезжать отсюда, я хочу тут остаться! Почему у нас отель не на этой улице? Так здорово, блин, здесь парни так следят за модой... Все с такими классными куртками и обувью... Или ты так не думаешь?

Том: Это место мне немного напоминает Schanzenviertel *квартал в Гамбурге, прим.пер* - такой абсолютный must see
Том (на всю улицу): Юбки не слишком короткие, не?
Билл: Тут так здорово, а я то думал, что это в ЛА можно хорошо сходить за покупками. С ума сойти

Том: Я считаю, у них тут замечательные пальто.. Проблема в том, что мне они сейчас не особо нужны, я ведь живу в "sunshine state" *солнечном штате*

more...

Перевод кай- для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник


 
Скачать: http://www.sendspace.com/file/ymou1u

Сегодняшний разговор пойдет о популярной немецкой группе ТН!

Вопрос: Каковы ощущения первого приезда в Токио?
Б: Это необыкновенное ощущение...Посетить Токио всегда было нашей мечтой, и когда это свершилось, тебе не верится.
Вопрос: Причина того, почему в названии группы присутствует "Токио".
Б: Этой группой мы планировали объездить весь мир, везде отыграть концерты! И тогда разговор завязался на тему "В какой город мы больше всего хотим попасть?"...
Т: ... и в итоге Токио - гигантская столица, стало нашей целью.
Б: Обычно цель никак не можешь достичь, сколько бы ни старался, но вот мы сейчас достигли своей цели!
Т: Да, достигли.

Вопрос: Что значит для вас первый концерт (шоу-кейс) в Токио?
Б: Вообще в независимости от того, где мы играем концерт, мы просто хотим им насладиться.
Т: Кажется, прямо до того как прилететь в Токио, у нас был тур в Латинской Америке и мы играли в очень большом зале. Но если бы даже зал был маленьким, это бы ничего не изменило для нас.
Б: Мы просто хотим сыграть лучшие песни из всех. К тому же давнишние песни и новые песни отличаются...
Т: Мы хотим показать на концерте лучшее, что мы можем.
*Давайте посмотреть видео с шоу-кейса 15 декабря*

Вопрос: Есть достоинство в том, что опора работы (опорный пункт, точка опоры) в Германии?
Т: Германия - точка опоры, это, по правде, не очень хорошая идея... Потому что на деле работать в Германии международно сложно. И это одна из причин, почему мы никак не могли посетить Токио.
Б: Поэтому мы с Томом переехали в ЛА. Но вообще мы стараемся часто возвращаться в Германию. У нас там и семья, и друзья, и много фанатов... и Георг с Густавом еще живут там!
Вопрос: Переехав из Германии в ЛА, есть какие-то плюсы?
Б: В Германии сейчас так холодно, что переезд точно оказался хорошим решением!
Т: Но я еще в других странах хочу пожить!
Б: Токио было бы отличной идеей, кстати.
* Конкурс*

Все: Здравствуйте! Мы - ТН!
Б: Мы очень счастливы, что смогли прилететь в Токио! А теперь, смотрите наше видео :)

Токио, Япония (2011.02.07) TVK — перевод
Вторник, февраля 08, 2011 | Author:

перевод с японского azanerth
Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

Билл: привет, мы – Билл и Том. Мы вернулись после перерыва и теперь ответим на ваши вопросы.

Вопрос: говорят, вы самая сенсационная группа в 21 веке?
Том, Билл : это звучит странно!
Билл: то есть, это замечательно, это большой комплимент, но звучит странно, потому что мы начали… знаете, нам знакомы обе стороны – мы начали выступать в клубах, перед пятью зрителями, а также мы выступали перед 500 000 зрителей. Так что нам знакомы обе эти стороны, и я считаю, что для группы очень круто иметь такую историю. Спасибо большое за такой комплимент ^_^

В: что делает Tokio Hotel такими особенными?
Билл: думаю, об этом сложно говорить, знаете, вам нужно спросить фанатов. Но, ээм, мне кажется, особенность заключается в том, что мы – естественно созданная группа, мы вместе уже десять лет, поэтому, думаю, это действительно нечто… нечто особенное. Мы действительно дружим, и нам нравится вместе путешествовать, и мне кажется, зрители чувствуют, что… да, мы…
Том: я думаю, знаете, я могу говорить только за себя, но.. ээм… я – большой фанат Tokio Hotel из-за их гитариста.
Билл: ох.. -_-"
Том: Я думаю, он – один из самых лучших гитаристов в мире, вот за это мне нравится группа.

В: *вопрос об увлечениях*
Билл, Том: увлечения…
Билл: знаете, чаще всего мы увлекаемся музыкой
Том: музыкой! Нашей собственной музыкой…
Билл: нашей собственной музыкой… а ещё мы с Томом очень любим смотреть DVD, фильмы,
Том: фильмы!
Билл: нам это очень интересно, мы просто фанатеем от этого.
Том: я увлекаюсь спортивными автомобилями! Мне нравятся автомобили, в особенности быстрые. Я люблю кататься по городу на своем автомобиле… Мне нравятся немецкие автобаны, где можно ехать на большой скорости.
Билл: да. А ещё мы с Томом хотим начать играть в гольф. Так что..
Том: :D
Билл: ..возможно в будущем мы заинтересуемся им ^_^
Том: но только из-за гольф-каров.
Билл: да, может только из-за них. Но мы хотим попробовать.

В: какой тип девушек вам нравится?
Том: эээм…
Билл: нам в основном нравятся одни и те же девушки.
Том: ..девушки. Да.
Билл: у нас была одна девушка, когда мы были очень молоды.
Том: точно. То есть, сначала она была моей, о потом Билла, но, знаете… Нам нравятся одинаковые девушки, но *определенный тип* трудно описать, потому что, знаете, это как… когда видишь её впервые, это не… трудно сказать, нравятся ли нам светлые волосы, или темные, - знаете, всё зависит от девушки. Какого-то особого типа не существует.
Билл: а я верю в родственные души и, думаю… я верю в любовь с первого взгляда, поэтому думаю, я сразу же пойму, когда встречу такую девушку.