Перевод Lisa Wendy для THRFC (http://tokio-hotel.ru/)
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник

Смотреть PDF версию журнала

"Мы объездили с турами весь мир"

Они - участники одной из самых успешных групп Германии - Билл и Том Каулиц из Tokio Hotel. Близнецы вместе с коллегами по группе Георгом и Густавом дают концерты по всему миру. И во время своих путешествий им довелось узнать многое - в том числе и о транспорте и логистике.

примечание переводчика: Статья вышла в бесплатном государственном журнале для школьников, который специализируется на профориентации, поэтому вопросы могут показаться странными)


Части сцены этого впечатляющего шоу перевозят на 12ти фурах.

planet-beruf.de: Чтобы выступать в разных частях света вы постоянно в пути. Что бы берёте с собой в путешествия?
Том: В основном у нас с собой инструмены и одежда. Но всё зависит от того, как далеко от дома мы заехали. В последнем нашем туре мы пробыли в пути почти три месяца, и у каждого было с собой около десяти чемоданов. Так что в длинные поездки мы берём примерно 40 мест багажа. И больше всего чемоданов берёт с собой Билл!

planet-beruf.de: Во время тура вы почти всё время находитесь вместе. Как вам удаётся сосуществовать в таком ограниченном пространстве?
Билл: Во время последнего тура - поразительно хорошо. Я ожидал, что мы будем скандалить намного чаще. Но такое случилось лишь однажды, во время последнего шоу, в Париже. Я думаю, спасало то, что у нас было два турбуса и мы могли ехать отдельно друг от друга.

planet-beruf.de: Путешествовать в турбасе должно быть весело! Могли бы вы представить себе водить такой автобус самим, например как профессиональным дальнобойщикам?
Том: Я думаю, у каждого человека есть таланты в чём-то одном. Мы всегда хотели заниматься музыкой, другие с большим удовольствием наматывают километры, как наши водители, например. И они очень хорошо делают свою работу!

planet-beruf.de: Как перевозятся ваши инструменты?
Том: Всё помещается в специально изготовленные футляры. Потом, в зависимости от расстояния, они посылаются или фурой, или самолётом. Если мы едем в Америку или Азию, то иногда отправляем и морем, на корабле в контейнерах.

planet-beruf.de: Вы разработали впечатляющее шоу для вашего "Humanoid Tour 2010". Как детали декораций достигают залов?
Том: Этот тур обошёлся нам в кругленькую сумму. Планированием и реализацией занималось одно транпортное агенство, которое занимается исключительно перевозками декораций для турне. Детали от сцены разложены в двенадцать фур, и так они объехали всю Европу. Всё спланировано до последней минуты, и если фуры вдруг застрянут в пробке, то начинаются проблемы со временем. Сцену начинают собирать ровно в семь утра в разных частях зала, а потом сдивгают их все вместе. Сразу после окончания шоу сцена разбирается, и всё начинается по новой...
Билл: В зависимости от оснащения зала техникам нужно примерно восемь-десять часов, чтобы собрать сцену. У них тяжёлая работа, но результат выше всяких похвал!